KULTÚRA

Külföldi baráttal színházba menni Budapesten? Közel sem lehetetlen!


A fővárosban üzemelő színházak nagy részének műsora angol felirattal is hozzáférhető, így ha esetleg külföldi barátunkkal, magyarul nem beszélő rokonunkkal mennénk színházba sem kerülünk bajba, de az fontos, hogy olyan helyre vásároljuk meg a jegyet, ahonnan a felirat jól olvasható.

Magyarul nem beszélő expat barátainkkal könnyű szórakozási lehetőséget találni Budapesten: a fürdők, az állatkert és a komolyzenei koncertek is hozzáférhetők, és a kiállítások is általában két nyelven elérhetők. A mozinál nehezebb a helyzet, elvétve találni egy-egy eredeti nyelvű vetítést, de a magyar filmeket jó esetben angol felirattal vetítik a Művész moziban. A színházról elsőre azt gondolhatnánk, hogy elsősorban magyarokhoz szól magyar nyelven, de számos előadás elérhető angol felirattal a fővárosi színházakban. 

A Vígszínház idei terve, hogy A nagy Gatsby, A diktátor és a Sirály is angol felirattal lesz ezentúl műsoron. A Katonában a Hedda Gabblert és a kevés szöveget tartalmazó Melancholy Rooms-t tették elérhetővé angolul. A városi elmagányosodásról szóló darab, Tarnóczi Jakab rendezése a legjobb előadás díját nyerte 2022-ben a Szinikritikusok díjátadóján,  a februári 19-i előadásra még kaphatók jegyek. 

A
A diktátor  Kép: Dömölky Dániel/Vígszínház

 

A Trafó műsorán számos angol nyelvű darabot találunk: a Göndör László-Katona Éva: Nagymamával álmodtam című darabja, a Sawdust Symphonyban elhangzó szövegek angol nyelvűek, és Börcsök Boglárka-Andreas Bolm: Figuring Age április 21-én 18 órakor angol nyelven megy. Szintén angol nyelven is élvezhető program az Udvaros Dorottya főszereplésével, Ördög Tamás rendezésében készült Jerome Bel. Az előadás különlegessége, hogy alkotója és címszereplője a Fenntartható színház? projekt keretében úgy döntött, nem utaztatja az előadást és a társulatot környezetszennyező módon, hanem egy helyi előadó és egy helyi, civil csapat adja elő az iránymutatásai szerint, videóbejátszások segítségével.

Így játssza a 59 éves férfi koreográfus szerepét a magyar Udvaros Dorottya.

(Az külön kérés, hogy ne fehér, értelmiségi férfi játssza a szerepet, a 444 cikke szerint a másik kiszemelt, klímaügyekben aktív szereplő Pumped Gabó lett volna, de végül Udvaros Dorottya kapta meg a felkérést.)

Itt kanyarodunk vissza az eredeti témához, az angol nyelvű színházi előadásokhoz, ugyanis amikor Jerôme Bel értesült róla, hogy ki fogja őt alakítani a budapesti előadásban, rájött, hogy ő már látta Udvarost Budapesten egy Három nővér előadásban, méghozzá úgy, hogy a magyar nyelvű előadásból egy kukkot sem értett. Vagy mégis? Ezt írta a Facebook oldalán (és amit a Katona József Színház Facebook oldalának fordításában adunk közre)

„Kedves Udvaros Dorottya!

Jövő héten a Trafóban előadod a darabomat (ami egyben az életem is)! Nagyon szépen köszönöm. Főleg, hogy most fedeztem fel, hogy a budapesti Katona József Színházban játszottál Csehov Három nővér című darabjában. Ezt a produkciót Budapesten láttam, ahol a Francia Intézet a 80-as évek végén művészeti rezidenciát biztosított számomra. Elmentem az előadásra annak ellenére, hogy nem értettem magyarul, és nem is ismertem a darabot!

Három
Három nővér  Kép: /Katona József Színház

 

Mégis magával ragadott az előadás, olyannyira, hogy a legvégén, amikor a katonák elhagyták a várost, könnyekben törtem ki.

Úgy mentem ki a színházból, hogy egyáltalán nem értettem semmit abból az élményből, amit átéltem. Nagyon felkavart.

Másnap reggel rohantam a Francia Intézet könyvtárába, hogy elolvassam a darabot, és rájöttem, hogy mindent megértettem, a legapróbb részletekig – emlékszem egy fehér zsebkendőre Irina kezében, és megértettem, hogy egy esküvőről van szó... Megértettem a darabot anélkül, hogy egy szót is értettem volna a nyelvből, amin előadtátok. A gesztusaitokból, az érzéseitekből, a hanghordozásotokból stb.... értettem meg. A rendezés és a színészi játék olyan kifejező volt, hogy a nyelvre már nem volt szükség.

Gyakran mesélem ezt a történetet a barátaimnak vagy az előadásokon, amelyeket időnként a munkámról tartok. Egészen lenyűgöz, hogy most elmondhatom az egyik színésznőnek, aki azon a feledhetetlen estén játszott. Azóta minden előadást megnéztem a Három nővérből, amit csak tudtam. Ez a kedvenc darabom a repertoáron. Őrülten szeretem, ahogyan azon a harminc évvel ezelőtti budapesti estén titeket szerettelek.

Kérlek, fogadjátok végtelen hálámat.

Jerôme

Ps: A legjobbakat a jövő heti előadáshoz.

Ps2: Még mindig nem hiszem el ezt a véletlent!!!!!!!!!!!!”

A Jerôme Bel januári előadásai már teltházasak, amint van információnk új előadásról, megosztjuk az énbudapestem.hu olvasóival.

Az énbudapestem applikációval kedvezményesen lehet vásárolni a fővárosi fenntartású színházakban: Katona-Örkényben 10%, a Trafóban 20% kedvezménnyel válthatunk jegyet. 

(Kiemelt kép: Sawdust Symphony/Trafó)